TrackBackの和訳
2003.05.15 21:00 | by TARO MATSUMURA
| weblog
今日のTriggers! SFC Bloggers' MeetでTrackBackを説明するときにどういう言葉を使ったらいいか、という話題が出てきた。『ネットランナー』2003年6月号では、「リンクを強制する」という言葉遣いだったけれど、どうもしっくり来ない。考えてみたところ、
・参照通知、リンク通知
・つながり
・足跡
などを考えてみたんだけれど、足跡はアクセス解析のニオイがしてくるし、困ったものだ。とにかく説明に困っているのですが。
network styly *でも指摘されているけれど、別にTrackBackは喧嘩を売ろうって言うつもりで送っているのではなくて、それこそ「智粋通貨」じゃないけれど、もうちょっと建設的な意味合いを伝えたいとも思っている。もちろん論争=喧嘩といえばその通りで、論争が置きやすい仕組みにはなっていると思うけど。
・network styly * : Google側のリンクが厳しくなっている
Read more related
Tagged Article
Received
Trackbacks
- URL:
http://upwest.org/mt/mt-tb.cgi/763

