このエントリーを含むはてなブックマーク twitterでつぶやく deliciousにブックマーク

TrackBackの和訳

2003.05.15 21:00 | by TARO MATSUMURA
|


 今日のTriggers! SFC Bloggers' MeetでTrackBackを説明するときにどういう言葉を使ったらいいか、という話題が出てきた。『ネットランナー』2003年6月号では、「リンクを強制する」という言葉遣いだったけれど、どうもしっくり来ない。考えてみたところ、

・参照通知、リンク通知
・つながり
・足跡

などを考えてみたんだけれど、足跡はアクセス解析のニオイがしてくるし、困ったものだ。とにかく説明に困っているのですが。

 network styly *でも指摘されているけれど、別にTrackBackは喧嘩を売ろうって言うつもりで送っているのではなくて、それこそ「智粋通貨」じゃないけれど、もうちょっと建設的な意味合いを伝えたいとも思っている。もちろん論争=喧嘩といえばその通りで、論争が置きやすい仕組みにはなっていると思うけど。

・network styly * : Google側のリンクが厳しくなっている

Category:
Tags:

Read more related

Tagged Article

Received

Trackbacks

  • URL:
    http://upwest.org/mt/mt-tb.cgi/763
  • Google 側のリンク評価が厳しくなっている
    2003年5月16日 05:18 From network styly * - http://japan.internet.com/busnews/20030515/8.html 「リンクファームなどを利用したスパム行為を廃除」するためとのこと。 Google関連話だと、スラッシュドット ジャパン | Googleがblog専用サーチを設置...
  • 逆探知
    2003年5月17日 12:19 From hogelog - 逆探知さん
  • TrackBackの説明
    2003年5月20日 17:38 From hitoLog - TrackBackの説明の仕方について