A Thousand Wind
2006.02.20 23:33 JST - DIARY - PHOTO
とても良い詩ですね。突然訪れる別れが、不幸なものというよりは気ままな事なのだよ、と語りかけてくれるような。そこには妙な納得感と、安心感とが入り乱れて押し寄せてくるような。そんな詩です。
千の風になって (Do not stand at my grave and weep) メアリー・フライ作 / 新井満日本語詞私のお墓の前で 泣かないでください
そこに私はいません 眠ってなんかいません
千の風に 千の風になって
あの大きな空を 吹きわたっています秋には光になって 畑にふりそそぐ
冬にはダイヤのように きらめく雪になる
朝は鳥になって あなたを目覚めさせる
夜は星になって あなたを見守る私のお墓の前で 泣かないでください
そこに私はいません 死んでなんかいません
千の風に 千の風になって
あの大きな空を 吹きわたっています千の風に 千の風になって
あの 大きな空を 吹きわたっていますあの 大きな空を 吹きわたっています
・Flickr: A Boat
http://www.flickr.com/photos/taromatsumura/102546832/
TRACKBACK
このエントリーのトラックバックURL:
http://netnomad.org/mt-tb.cgi/6153




松 村 太 郎